He is a voice on the radio I hear sometimes, when not working. I never met Bart Stouten in his Garden of Eden. He is also a poet. One of his poems called to me, so here it is in my English translation:
Never more alone
Am I ever home alone?
Thousand hands surround me
From the carpenter’s in the chair
To the painter’s on the wall.
Also disease & poverty & homesickness
Lay siege on me. And new opinions
About all this behaving manly.
The postman waits at the front door
With his paper’s heavy weather.
I don't get it? Did it lose something in the translation or did I just not get it?
ReplyDelete